No exact translation found for خطأ ناقل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خطأ ناقل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On a fait remarquer que le navire pouvait aussi être immobilisé sans qu'il y ait faute du transporteur.
    ولوحظ أن الاحتجاز يمكن أن يحدث أيضا دون أن يكون هناك خطأ من الناقل.
  • a) L'événement invoqué par le transporteur en vertu du présent paragraphe a été causé par la faute du transporteur ou d'une personne mentionnée à l'article 14 bis [auquel cas, la responsabilité est déterminée conformément au paragraphe 1];
    "(أ) أن الحدث الذي يعتمد عليه الناقل بمقتضى هذه الفقرة كان بسبب خطأ الناقل أو خطأ شخص مومأ إليه في المادة 14 مكررا [وبناء على ذلك تُعيّن المسؤولية وفقا للفقرة 1]؛
  • i) la faute du transporteur ou d'une personne mentionnée à l'article 14 bis a causé l'événement invoqué par le transporteur en vertu du présent paragraphe [ou y a contribué]; ou
    `1` أن خطأ من الناقل أو من شخص مذكور في المادة 14 مكررا تسبب [أو أسهم] في الحدث الذي يستند إليه الناقل بموجب هذه الفقرة؛ أو
  • Si la faute du transporteur ou d'une personne mentionnée à l'article 14 bis a contribué à la perte, au dommage ou au retard avec des causes concomitantes dont le transporteur n'est pas responsable, le montant dont le transporteur est responsable, sans préjudice de son droit à limiter sa responsabilité comme le prévoit l'article 18, est déterminé [par le tribunal] proportionnellement à la mesure dans laquelle la perte, le dommage ou le retard est attribuable à sa faute.
    "4- في حالة ما إذا كان خطأ الناقل أو خطأ شخص مذكور في المادة 14 مكررا قد أسهم، إلى جانب أسباب مرافقة لا يكون الناقل مسؤولا عنها في الهلاك أو التلف أو التأخر، تحدد [المحكمة] الكمية التي يكون الناقل مسؤولا عنها، دون مساس بحق الناقل في أن يضع حدودا لمسؤوليته على النحو المنصوص عليه في المادة 18، بالتناسب مع المدى الذي إليه يعزى الهلاك أو التلف أو التأخر لخطأ الناقل.
  • a) Si le demandeur prouve que la faute du transporteur ou d'une personne mentionnée à l'article 19 a causé l'événement invoqué par le transporteur ou y a contribué, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard.
    (أ) إذا أثبت المُطالب أن خطأ من الناقل أو من شخص مشار إليه في المادة 19 تسبب أو أسهم في الحدث الذي يستند إليه الناقل، كان الناقل عندئذ مسؤولا عن جزء من الهلاك أو التلف أو التأخر أو كله.
  • Comme il est noté au paragraphe 125 du document A/CN.9/544, il a été suggéré d'élargir la portée des alinéas a) et b) en y ajoutant le membre de phrase “et tout autre événement non imputable à la faute du transporteur”.
    وفقا لما ذكر في الفقرة 125 من الوثيقة A/CN.9/544، اقترح أيضا توسيع نطاق الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) بإضافة العبارة "وجميع الأحداث الأخرى التي ليست خطأ من الناقل".
  • a) Si le demandeur prouve que la faute du transporteur ou d'une personne mentionnée à l'article 14 bis a causé l'évènement invoqué par le transporteur ou y a contribué, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard.
    "(أ) إذا أثبت المُطالب أن خطأ من الناقل أو من شخص مشار إليه في المادة 14 مكررا تسبب أو أسهم في الحدث الذي يستند إليه الناقل، كان الناقل عندئذ مسؤولا عن جزء من الهلاك أو التلف أو التأخر أو كله.
  • Bien que l'expression “entraves apportées au travail” figure à l'article IV.2.j des Règles de La Haye-Visby, on s'est inquiété de sa signification et, en particulier, de son application aux diverses formes de grève, qui pourraient inclure des grèves résultant de la faute du transporteur.
    مع أن العبارة "المعوقات المتعلقة بالأيدي العاملة" وردت في المادة الرابعة-2 (ي) من قواعد لاهاي-فيسبي، أُبديت شواغل بشأن معناها، وخصوصا بشأن تطبيقها على مختلف أشكال الإضراب، التي يمكن أن تشمل الإضرابات الناجمة عن خطأ ارتكبه الناقل.
  • “4. Si la faute du transporteur ou d'une personne mentionnée à l'article 14 bis [ou si un événement autre que celui invoqué par le transporteur] a contribué à la perte, au dommage ou au retard avec des causes concomitantes dont le transporteur n'est pas responsable, le montant dont le transporteur est responsable, sans préjudice de son droit à limiter sa responsabilité comme le prévoit l'article 18, est déterminé [par le tribunal] proportionnellement à la mesure dans laquelle la perte, le dommage ou le retard est attribuable à cette faute [ou à cet événement]”.
    "4- في الحالة التي يكون فيها خطأ الناقل أو شخص مذكور في المادة 14 مكررا [أو حدث غير الذي اعتمد عليه الناقل] قد أسهم في الهلاك أو التلف أو التأخر إضافة إلى الأسباب المترافقة التي لا يكون الناقل مسؤولا عنها، تحدد [المحكمة] الكمية التي يكون الناقل مسؤولا عنها، دون المساس بحقه في وضع حدود لمسؤوليته وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 18، وذلك بالتناسب مع المدى الذي إليه يُعزى الهلاك أو التلف أو التأخر إلى ذلك الخطأ [أو الحدث]. "
  • On a craint que cette seconde version révisée des projets de paragraphes 1 et 2 de l'article 14 ne permette au transporteur d'échapper à “tout ou partie de sa responsabilité” en prouvant qu'il y avait au moins une cause, aussi incidente soit-elle, de la perte, du dommage ou du retard qui ne lui était pas imputable à faute, même si cette perte, ce dommage ou ce retard ne se serait pas intégralement produit en l'absence d'une faute de sa part.
    وأُثير شاغل مفاده أن هذه الصيغة المنقحة الثانية المقترحة للفقرتين 14 (1) و(2) من شأنها أن تتيح للناقل الإفلات من "مسؤوليته جزئيا أو كليا" بإثبات أن هنالك على الأقل سببا واحدا، ولو طارئا، لحدوث الهلاك أو التلف أو التأخر دون أن يكون ذلك ناجما عن خطأ ارتكبه الناقل، حتى وإن كان الهلاك أو التلف أو التأخر في مجمله لم يكن ليحدث لولا خطأ ارتكبه الناقل.